サンディエゴ留学生活

カリフォルニア州サンディエゴでの生活のことを中心に記事を作っています。サンディエゴの良さを伝えるとともにこれから海外生活を始める人の助けになるような情報や海外生活の楽しさを届けられるように発進していきたいと思います。

【英会話】pending(進行中)

 "pending" は日本語でもビジネスシーンなどで「ペンディング」 という言葉として使われますが、日本語でのペンディングは多くの場合 、「保留・延期する」「中止する」という意味を直接的に言うのを避ける時に使われます。

一方英語で ”pending” というと「延期する」という意味だけでなく、「(まだ終わってないだけで)現在進行中」という意味合いでも使われます。

 

先日の記事に書いたDMVとのやり取りの中でこの "pending" という言葉が出てきました。↓↓ 

mirada.hatenablog.com

DMVとのやり取りはアメリカ留学をする人なら必ずと言っていいほど苦労することなので、上記記事の内容は参考になると思います。アメリカ留学を検討している人、留学を始めたばかりの人は是非一度ご覧ください。

 

この時は運転免許証が届かずどうなっているかをDMVに問い合わせていました。

そしてDMV側から以下のような返信が来ました。

I want to inform you that your driver license is pending for legal presence. I found your documents on our database and verified your information. Your driver license will be processed and mailed to you within 30 days from now. If you do not receive it within this time frame, please do not hesitate to contact us.

 

 最初に1文目を読んだ時は”あなたの運転免許証発行はlegal presence(合法的滞在、またはそれを示す証拠書類)のためにペンディングしています。”と読んで、もしかして書類不備で処理が止まってしまったのかな?と不安になりました。

しかし、2文目以降で、”あなたの書類がデータベースにあり、その有効性が確認できました。運転免許証は発行手続きに移り30日以内に郵送されます。”と書いてあるのを見て、pendingが ”延期、中止” を意味するのではなく ”進行中” という意味で使われていることが分かりました。

 

英語での ”pending” は前向きに「進んでいる」ことを意味する単語です。

例) patent pending → 特許出願中

   pending to deposit → (保険金などが)予定通りに振り込まれる

   pending to submit → (仕事で書類の提出などが)予定通り進行中で

 

このような前向きな意味を利用するために日本のビジネスシーンで”ペンディング”という言葉が使われるようになったようなので基本的には同じ意味のはずですが、日本語での”ペンディング”は元々のマイナスイメージを緩和するための使い方なのでどうしてもネガティブな意味の言葉として捉えがちです。

 

上司から「あの仕事はまだなのか?」と聞かれて「今pending(進行)中です。」と答えて「そんな仕事ぶりじゃ君の昇進はペンディング(延期)だな!」なんて言われないよう、言葉の意味を正しく理解して使いましょう。

(この例での使い方が適切かどうかは分かりませんが。)

 

 

(参考)

日本語の”ペンディング”の意味

careerpark.jp

英語の”pending”の意味

www.ryugaku-halohalo.com

talking-english.net

 

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村